Aprovechando este día internacional del amor, aquí tenéis un fragmento de Romeo y Julieta, una tragedia mundialmente conocidad de William Shakespeare y considerada una de las obras de amor por excelencia. ¡Disfrutad de este día!
Romeo:- ¡Silencio! ¿Qué resplandor se abre paso a través de
aquella ventana? ¡Es el Oriente, y Julieta, el sol! ¡Surge, esplendente sol, y
mata a la envidiosa luna, lánguida y pálida de sentimiento porque tú, su
doncella, la has aventajado en hermosura! ¡No la sirvas, que es envidiosa! Su
tocado de vestal es enfermizo y amarillento, y no son sino bufones los que lo
usan, ¡Deséchalo! ¡Es mi vida, es mi amor el que aparece!… Habla… más nada se
escucha; pero, ¿qué importa? ¡Hablan sus ojos; les responderé!…Soy demasiado
atrevido. No es a mi a quien habla. Do de las más resplandecientes estrellas de
todo el cielo, teniendo algún quehacer ruegan a sus ojos que brillen en sus
esferas hasta su retorno. ¿Y si los ojos de ella estuvieran en el firmamento y
las estrellas en su rostro? ¡El fulgor de sus mejillas avergonzaría a esos
astros, como la luz del día a la de una lámpara! ¡Sus ojos lanzarían desde la
bóveda celestial unos rayos tan claros a través de la región etérea, que
cantarían las aves creyendo llegada la aurora!… ¡Mirad cómo apoya en su mano la
mejilla! ¡Oh! ¡Mirad cómo apoya en su mano la mejilla! ¡Oh! ¡Quién fuera guante
de esa mano para poder tocar esa mejilla!
Julieta:- ¡Ay de mí!
Romeo:- Habla. ¡Oh! ¡Habla otra vez ángel resplandeciente!…
Porque esta noche apareces tan esplendorosa sobre mi cabeza como un alado
mensajero celeste ante los ojos extáticos y maravillados de los mortales, que
se inclinan hacia atrás para verle, cuando él cabalga sobre las tardas
perezosas nubes y navega en el seno del aire.
Julieta:- ¡Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo? Niega a
tu padre y rehúsa tu nombre; o, si no quieres, júrame tan sólo que me amas, y
dejaré yo de ser una Capuleto.
Since it is
Valentine's Day, here it is a passage of Romeo and Juliet, William
Shakespeare's most famous tragedy. It is considered -with no doubt- one of the
greatest romantic works ever written. Enjoy!
Romeo: But,
soft! what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is
the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and
pale with grief, That thou her maid art far more fair than she: Be not her
maid, since she is envious; Her vestal livery is but sick and green And none
but fools do wear it; cast it off. It is my lady, O, it is my love! O, that she
knew she were! She speaks yet she says nothing: what of that? Her eye
discourses; I will answer it. I am too bold, ’tis not to me she speaks: Two of
the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes
To twinkle in their spheres till they return. What if her eyes were there, they
in her head? The brightness of her cheek would shame those stars, As daylight
doth a lamp; her eyes in heaven Would through the airy region stream so bright
That birds would sing and think it were not night. See, how she leans her cheek
upon her hand! O, that I were a glove upon that hand, That I might touch that cheek!
Juliet: Ay
me!
Romeo: She
speaks: O, speak again, bright angel! for thou art As glorious to this night,
being o’er my head As is a winged messenger of heaven Unto the white-upturned
wondering eyes Of mortals that fall back to gaze on him When he bestrides the
lazy-pacing clouds And sails upon the bosom of the air.
Juliet: O
Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I’ll no longer be a Capulet.
No hay comentarios:
Publicar un comentario